TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 6:19

Konteks
6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, 1  male and female, to keep them alive 2  with you.

Kejadian 8:17

Konteks
8:17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out 3  every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase 4  and be fruitful and multiply on the earth!” 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:19]  1 tn Heb “from all life, from all flesh, two from all you must bring.” The disjunctive clause at the beginning of the verse (note the conjunction with prepositional phrase, followed by two more prepositional phrases in apposition and then the imperfect verb form) signals a change in mood from announcement (vv. 17-18) to instruction.

[6:19]  2 tn The Piel infinitive construct לְהַחֲיוֹת (lÿhakhayot, here translated as “to keep them alive”) shows the purpose of bringing the animals into the ark – saving life. The Piel of this verb means here “to preserve alive.”

[8:17]  3 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:17]  4 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.

[8:17]  5 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA